?

Log in

No account? Create an account
katemare
23 February 2018 @ 08:29 pm
Все переводы, сделанные для Патреона (за исключением двух переводов настольных ролевых игр, которые оказались бесперспективными) теперь оформлены и собраны в одном месте:

К ним добавлены картинки, жирность, ссылки и прочие красивости. Не хватает только Бэннерной версии (не капсом) текстов кинокритика Халка, но это на потом.

Впредь новые законченные переводы будут даваться именно в версии на Гугл-диске, и только идущие переводы длинных книг - таких как "Мемуары бывшего раба" - будут по-прежнему даваться ссылкой на Человеческие Переводы.

 
 
katemare

Следующий текст - перевод гипертекста, составленного биологом Доном Линдси, одну из публикаций которого я уже перводила: Список ложных аргументов. Дон Линдси пополнял свой веб-архив статей между 1995 и 2012 годом и составлял его в виде гипертекста, а не блога. Иначе говоря, статьи идут не подряд, а связаны гиперссылками, как Википедия: его сайт можно начать читать откуда угодно и оказаться где угодно. Тем не менее, для этого перевода я собрала несколько статей в последовательность, так что простите некоторую несвязанность изложение.

Так зачем же нужен такой несвязанный текст о научном методе? Да потому что если ввести в поисковик запрос "Что такое научный метод", найдутся только упражнения заумных людей в графомании. Текста, который доходчиво бы объяснял, чем научный метод так хорош, на первых страницах не будет. И в школе его не учат (во всяком случае не учили в моей). Разве можно в таких условиях требовать, чтобы соотечественники не смотрели РенТВ и лечились гомеопатией?

Так что какой бы данный текст ни был, он всё же лучше, чем первая страница поисковой выборки на русском, и я надеюсь, что этот текст сможет попасть туда. Я бы взяла и лучше составленный текст для перевода... Но и английская поисковая выборка лишь немногим лучше, и резльтаты в ней в основном сосредотачиваются на роли эксперимента. Объяснение Дона Линдси всё-таки немного более устойчиво для демагогов.

Что такое научный метод, или Какие теории научны?

Read more...Collapse )

 
 
katemare

Небольшая зарисовка из школьного коридора будущего %)

Кроме того, недавно я перечитала перевод "Кирпичной луны" и выковыряла из него несколько неожиданных опечаток и описок. Не представляю, как они могли ускользнуть от стольких вычитывателей! Но теперь всё в порядке.

 
 
katemare

О том, как Букер Вашингтон наконец добрался и поступил в Хэмптон и как он там устроился. P.S. Мой редактор предположил, что упоминаемый генерал Армстронг - на самом деле профессор Ксавье...

Из рассказа Букера Вашингтона можно сделать вывод, что раньше (в США) люди готовы были на всё ради образования, а теперь никто его не ценит... Но уже в этой главе можно найти ответы, почему так. Потому что в образовании была практическая необходимость, люди ожидали вполне конкретных изменений в своей жизни, а не просто диплом как требование в вакансии, где тут же придётся "забыть всё, чему тебя учили в университете". Впрочем, и там всё не так просто, о чём будет в одной из последующих глав.

 
 
katemare
08 January 2018 @ 01:15 am
Когда я в детстве смотрела "Симпсонов" и другие американские сериалы и фильмы, я часто замечала, что люди в них живут богато: в отдельном доме с несколькими этажами, с кучей места и вещей, с газоном, с минимум одной машиной, заводят нескольких детей... Обычные люди на экране ТВ жили так, как наша семья не могла и мечтать, причём зачастую телевизорные персонажи жаловались, что они бедные! Мне понадобилось много лет, чтобы разобраться в этом. И нет, ответ не "зажрались".

Read more...Collapse )
Tags:
 
 
 
katemare
Свежий перевод:

В которых Букер Вашингтон получает квест и отправляется в путешествие. Читателю остаётся только поражаться его здоровью, духу и выносливости...

 
 
katemare
Я слышу этот постулат - что люди от природы ленивые существа, которые хотят ничего не делать и ни о ком не заботиться - постоянно от вполне умных людей. Большая часть окружающих с ним согласна и использует его как отправную точку во многих рассуждениях - например, о необходимости 40 часов работы в неделю и против безусловного базового дохода. "Иначе общество развалится, потому что никто ничего не будет делать, только сидеть друг у друга на шее".

Если смотреть на окружающих, этот постулат кажется неопровержимым. Большинство нас окружено такими же людьми, как мы сами, вынужденными трудиться на нелюбимой работе, чтобы только как-то поддерживать себя. Дома усталые люди бухаются на диван и смотрят ТВ (или гамают в комп). Они раздражительные, ничего не хотят, только дожить до отпуска и поваляться на пляже.

В такой непротиворечивой картине мира даже умные люди часто не делают следующий логический шаг: что было раньше, курица или яйцо? Людей нужно заставлять работать, потому что они ленивые и ограниченные, или они ленивые и ограниченные потому, что их заставляют работать?

Я когда-то давно участвовала в переводе статьи, которая лучше меня расскажет на эту тему:
 
 
katemare
26 December 2017 @ 02:07 pm
Немного новых переводов:И всё это оформлено как вымышленные документы... Похоже, я люблю этот жанр %)
 
 
katemare
О том, как складывался первый год юного Букера Вашингтона на свободе и о том, как чернокожее население США стремилось к образованию. Насколько же по-другому смотрят на образование учащиеся, учителя и общество, когда есть понимание, что оно может что-то изменить.

Кстати, нашла похожий текст на русском: сборник "Воспоминания русских крестьян XVIII - первой половины XIX века". Но, к сожалению, это не такой же силы текст, как мемуары Б. Вашингтона. За исключением одного последнего мемуара, всё это написано до отмены крепостного права; а последний фрагмент "Из записок бывшего крепостного человека" захватывает лишь небольшой период после отмены и является дневником. Иначе говоря, всё это - не ретроспектива. Букер Вашингтон к тому же был лидером чернокожей общины и в своей книге привёл много рассуждений о её роли и судьбах. А собранные в "Воспоминаниях..." записи крестьян просто узко описывают их жизнь.

Скорее всего всё как раз потому, что в Америке чернокожее население накинулось на образование, а у нас до ликбеза простой народ был в основном неграмотным и желания что-то документировать не имел.

 
 
katemare
Говорят, у меня предубеждение против фэнтези вообще и эльфов в частности. Может быть.

Эльфы - как зелёное солнце: "Не трудно придумать зеленое солнце. Трудно придумать мир, в котором оно будет естественно." (сказал сам Дж. Р. Р. Толкин). Я с подозрением отношусь к фэнтези, когда кажется, что туда добавлены эльфы просто потому что фэнтези.

Вот список всех случаев, когда, на мой взгляд, эльфы в мире произведения оправданы:

  • В мифологическом фэнтези, например, кельтском - но тогда эльфы должны жить в холмах, их должны называть "скромными господами", вместо дварфов должны быть цверги, и так далее.

  • В пост-фэнтези - книгах и других произведениях, которые комментируют традиционный жанр фэнтези. В частности, в юмористическои и ироническом фэнтези, тёмном фэнтези, городском фэнтези, технофэнтези и фэнтези-панке.

  • В эротическом фэнтези, например, на рисунках на deviantART или в книгах с названиями типа "Невеста эльфийского принца" и с мужским торсом на обложке.

  • В произведениях, где сюжет и мир не на первом плане и нужен понятный шаблон - например, в видеоиграх. Тут эльфы полезны тем, что не приходится объяснять, кто это такие и что игрок должен насчёт них чувствовать.

  • В интерактивных произведениях, например, опять же в видеоиграх. Одно дело - сто раз прочесть шаблонный сюжет про спасение мира, и совсем другое - после этого поучаствовать в нём самому. Так же и с эльфами.

  • Когда автор хочет побыть Толкином и написать "фанфик по Толкину". Я считаю это вполне достойным начинанием, потому что копирование мэтров - путь к мастерству. Но тут важно осознание факта фанфикотворчества, а не святое убеждение, что фэнтези = эльфы.

  • Когда сюжету необходима раса с признаками эльфов. Например, сюжету нужна дивная лесная цивилизация долгожителей, которые будут символизировать всё чистое и незамутнённое, что мир утратит к концу повествования.

  • Когда есть внешние к сюжету причины использовать эльфов, например, если книга пишется специально для любителей толкиновского фэнтези; или над комиксом работает художник, божественно рисующий эльфов.

  • Если на эльфах свет клином сошёлся и автор не может без них. Это отличется от случая, когда эльфы машинально добавляются в произведение из-за отсутствия у автора фантазии.

Если в двух словах: эльфы должны быть целесообразны. На самом деле это касается всех элементов фэнтези. Просто эльфы выделились тем, что их образ идеален без негативных черт, и несмотря на это их пихают куда ни попадя.
 
 
 
katemare

Завершение первой главы, где автор рассказывает об освобождении, о чувствах рабов к хозяевам и последствиях системы рабства для общества.

Это очень интересно ещё и потому, что отчасти применимо к нашему обществу, стремительно расслаивающемуся на верхи и низы... Не в той же степени, но заставляет задуматься.

 
 
katemare
Наконец-то смогла приступить к переводу классической американской книги, которую в советских источниках ошибочно называли "Воспрянь от рабства" (сама книга переведена не была). Думаю, я буду называть её "Мемуары бывшего раба", если не придумаю более точного аналога названию "Up from Slavery", буквально значащему "Моя жизнь, начавшаяся с рабства".
В исходном тексте, взятом из более современного издания, страницы 1-7 заняты предисловием, где рассказывается про автора мемуаров. Предисловие я переведу в последнюю очередь.

Кроме того, я перевела небольшой, но сильный рассказ своеобразного формата:----
Пользуясь случаем, напоминаю всем новым и заинтересованным лицам, что у меня есть Патреон, посвящённый переводам. Я очень ценю поддержку на Патреоне, да и, впрочем, любую другую поддержку - комментарии, советы и помощь с вычиткой, распространение перевода, в принципе внимание к нему %)
 
 
katemare
23 July 2017 @ 09:41 pm
Кажется, я отстала по объявлению готовых переводов в ЖЖ. Навёрстываю (извините, если заметите повторения).

Календарь будущего (фантастика малого формата):


Другое:
 
 
katemare
Подводя итог грустной саге о трудностях русского языка, который страдает от устаревания знаний и официальной нормы, хочу сделать выводы и дать советы о том, что, как мне кажется, надо делать в такой ситуации.

Поддерживайте кругозор и ясность мышления.

Read more...Collapse )

Смело оперируйте заимствованиями

Read more...Collapse )

Имейте своё мнение о грамматике и стилистике

Read more...Collapse )


Учите английский

Read more...Collapse )

Вот и всё. В заключении хочется вспомнить рассказ Шекли или другого классического американского фантаста про планету, жители которой застряли в позднем каменном веке и говорили очень медленно, постоянно переливали из пустого в порожнее и будто не слышали никаких доводов разума, но стоило им увидеть кошку, которую земляне привезли с собой на корабле и как та быстро ловила местных вредителей, поедавших все запасы зерна и делавших бесполезными любой труд - как инопланетяне оживились и перешли к делу, спросив у землян без лишних слов "Где нам достать ещё кошек?". Но я не могу найти ссылку на этот рассказ и не помню названия. Так или иначе, хочется верить, что по своей способность воспрять, как только прекратится безысходность, мы похожи на этих инопланетян.
 
 
katemare
В практических примерах трудностей, которые я атрибутировала русскому языку, да и во всей этой серии записей напрашивается возражение: постойте-ка, но при чём тут русский язык? Это проблемы общества, экономики, отрасли, личные, наконец.

Под проблемами или трудностями русского языка обычно понимают сугубо правописание, выразительные средства и грамотность населения; и даже последнее - не всегда. Дескать, язык, как инструмент, отдельно (он живой, могучий и великий), а рука, его держащая, отдельно.

Тогда поговорим о запятых.

Read more...Collapse )

Откровенно говоря, все эти процессы только ускоряют эволюцию русского языка и его приспособление к условиям, когда он является народным, утилитарным, а не академическим. Сложные, многочисленные правила и творческие выразительные средства отмирают, потому что применять их нет времени и некому. Зато такие пассажи как "онлайн галерея", "2-ка" и "в 1986-м году" читаются большинством без каких-либо трудностей и лишних эмоций о том, какие все вокруг безграмотные.

Это было "кто виноват". В следующей записи будет ещё немного о последствиях и "что делать".
 
 
 
katemare
(Большое спасибо всем комментирующим за интересные дискуссии!)

До сих пор я рассуждала о высоких материях вроде "научного прогресса" и "новинках литературы", и тут можно возразить - да, эти слова хорошо звучат; каждый согласится, что прогресс и литература - правильные вещи; но разве это вещи первой необходимости? Разве русскоязычное население именно страдает от отсутствия на русском языке свежего бестселлера или новости (то есть всего лишь информации), что сделан очередной шаг в борьбе с болезнью Альцгеймера? Разве можно называть это проблемой русского языка? Может, американское население так же "страдает" без последней книги Лукьяненко.

Read more...Collapse )

В следующей записи хочется рассказать о том, какие проблемы вынуждены ежедневно решать работники слова вместо актуальных.
 
 
katemare
В продолжение предыдущей записи.

Во многих областях России люди знают местные языки: якутский, татарский... или же языки соседних стран: китайский, монгольский... Кроме того, люди, свободно говорящие по-русски, есть во многих странах СНГ, где они знают также местные языки. Но хотя эти языки способны донести культуры соответствующих народов, это не языки мирового научного сообщества и межнационального обмена знаниями. Те важные языки, о которых я говорю - это такие как английский, немецкий, французский... Английский прежде всего, потому что вряд ли носители какого-либо другого языка могут затмить совокупный культурный поток США, Канады, Соединённого Королевства, Австралии, ЮАР и других многочисленных англоязычных стран - хотя бы благодаря сравнительному достатку и благополучию населения многих из этих стран и экономическому строю, который позволяет им писать, исследовать, творить, делиться и распространять. С английского и на английский переводится огромный массив знаний и произведений. В настоящем времени он - осевой для прогрессивного человечества (то есть находящегося на этапе, когда рядовое население думает не только о еде и крове).

Read more...Collapse )

Чтобы это не было пустой жалобой, в следующей записи я рассмотрю практические последствия, с которыми сталкиваюсь ежедневно. И да, культура и язык переплетены, так что последствия касаются также лексики, грамотности и свойств русского языка.
 
 
katemare
Если смотреть на русский язык глазами человека, знающего различные особенности и трудности других языков, то можно увидеть много удобных вещей. Например, мы, как и язык навахо, можем сказать один лишь глагол "несу" или "затащила", вложив в него время, совершающий действие объект и завершённость действия. В отличие от навахо, мы не можем сразу сказать, несёт ли лирический герой кувшин с жидкостью или мешок (или пьяного товарища, которого с точки зрения языка приравнивается к мешку). Но определённо мы можем сказать больше, чем англоязычные глаголом "carry". Здесь можно лишь в самых общих чертах уточнить "carried" или "carrying", указывая на один из типов времени. Английскому нужны дополнительные слова - "I am carrying" - чтобы сказать то, что в русском умещается в одном слове. Поэтому английские художественные тексты, переведённые на русский, содержат меньше как слов, так и букв.

Но беда русского языка не в том, что он чего-то не умеет.Read more...Collapse )
 
 
katemare
В качестве предисловии серии записей о русском языке с важным заключением (не обещаю быстро, свободного времени очень мало) - занятные факты о других языках:
Read more...Collapse )Надеюсь, это позволит посмотреть на иностранные языки и, как следствие, на языки вообще (включая русский) не как рыба смотрит на воду, а как на что-то разнообразное, живое, с различными возможностями и решениями проблем.
 
 
katemare
Распространённое мнение, которое я часто слышу - если у кого-то что-то не получается или кто-то чего-нибудь не сделает, то "он просто недостаточно хочет". Я ставлю это мнение на ту же полку, что и "пускай в год выходит всего Х произведений, зато они отборные и лучшие". Последнее следует из первого: например, если чтобы стать писателем или снять фильм, нужно принести огромные жертвы, то фильмов и литературы будет выходить меньше. Остаётся убеждать себя, что те немногие фильмы и книги - лучшие. Ещё одно мнение для этой полки: "открыть своё дело в России сложно, но вот у меня есть двоюродный дядя, который открыл" - подразумевая, что всё нормально в принципе. Кто хочет, тот добьётся. Что возвращает нас к первоначальной теме.

Всё это сводится к тому, что чем суровей отбор, чем больше жертв и усилий требуется для результата - тем лучше будет этот результат. Лучше для того, кто будет данным результатом пользоваться. Лучше для общества, которое в результате будет пользоваться только качественным результатом труда.

Второстепенный смысл в том, что как бы плохо и трудно ни было, однако чтобы преодолеть всё - главное достаточно захотеть. Хотеть умеет каждый. Для этого не нужно заканчивать университетов, для этого не нужно таланта. Нужно просто закрыть глаза, сосредоточиться и почувствовать эдакое исступление в груди, а потом с этим исступлением взяться за дело. И, конечно, если уж никак не получается - можно сделать вывод, что недостаточно хочешь. А если чего-то не хочешь, то и зачем расстраиваться? Зачем тратить жизнь и эмоции на то, чего недостаточно хочешь? Зачем переживать оттого, что не получается? Расходимся, граждане, не на что тут смотреть.

А теперь объясню, почему это очень узкий способ смотреть на вещи.

Read more...Collapse )