katemare (katemare) wrote,
katemare
katemare

Языковая норма: Скандалы, интриги, расследования

Недавно у меня затеялся спор о понятии языковой нормы, и поскольку спорить в чате времени нет, а пост в ЖЖ писать... ну, тоже особо нет, но хотя бы это можно сделать в несколько присестов... то вот запись об этом. Я уже упоминала своё отношение к такому понятию, но теперь - расскажу шире. И постепенно.

Сначала о термине. Внимание - о термине. А не о явлении. Учтите это, если будете писать в комментах.

Каков термин "языковая норма" в русскоязычной культуре?
Наберите в Яндексе. Сразу появится убедительное и солидно звучащее определение, процитированное из Википедии, многочисленные, зачастую дублирующие друг друга статьи на образовательных сайтах и в банках рефератов. Правда, не хватает обсуждений на форумах и блогов специалистов на эту тему - все найденные статьи выглядят родом из уроков и лекций, например:

"Норма как набор стабильных и унифицированных языковых средств и правил их употребления, которые специально сознательно закрепляются в словарях и учебниках, является специфическим признаком литературного языка на всех этапах его развития."

Сравните с найденным в поисковике одним ответом на вопрос, что такое алгоритм:

"Алгоритм - это то, что описывает синтаксически правильная программа, написанная на формализованном языке (языке программирования, в частности) .
Формализованность нужна для того, чтобы это описание не было истолковано по-разному."


Видно, что во втором случае автор строчек объяснил на пальцах, спонтанно, в крайнем случае по памяти. Его объяснение довольно заумно (но находятся ответы и попроще), но всё-таки это не тот преподавательский язык, который слышишь в ВУЗе и читаешь в школьном учебнике. По-моему, читателю, не знакомому с алгоритмами, такое объяснение будет непонятно... но здесь важно, что отвечающий оперирует понятием алгоритма. Про языковую норму найти такие ссылки гораздо сложнее.

Да что я вам говорю? Вы наверняка учили это в школе, отвечали у доски, сдавали реферат, и слышали, как двоечников стыдили, как они нарушают языковую норму. В общем, складывая собственные эмпирические наблюдения термина и выборку Яндекса в сравнении с его выборкой по другим словам и терминам, я готова сделать вывод: термин "языковая норма" - один из первостепенных в русскоязычном образовании и интеллектуальной сфере. Я не рассуждаю сейчас о его значении. Только о термине и сфере его применения.

Каков термин "языковая норма" в англоязычной культуре?
С этим сложнее... Для начала неожиданно оказывается, что у русской статьи в Википедии "Языковая норма" нет английского аналога. Из западноевропейских языков термин удостоил вниманием только немецкий. Но эта трудность преодолима, и тем или иным образом мы выясняем, что англоязычный термин звучит "linguistic norm(s)". Набираем его в Гугле (для чистоты эксперимента желательно, чтобы у вас стояла американская или британская локация Гугла).

Но выборка Гугла существенно отличается от того, что нашёл Яндекс. Гугл не даёт определения термину (он берёт определения не только из Википедии, но и из других энциклопедий и специализированных сайтов, но в этот раз они подвели). Первая ссылка - очень знакомое словарное определение, звучащее примерно так же, как на русском. Но прежде чем умудрённо кивать, обратите внимание, что это перевод из Большой советской энциклопедии. Дальнейшее содержание выборки:Из этого нетрудно сделать вывод, что англоязычный человек не оперирует понятием языковой нормы, если только он не специалист. Этот термин даже не появляется в научно-популярных публикациях. Честно говоря, если судить по датам статей, частотность его употребления в специальных обсуждениях тоже оставляет желать лучшего. Чтобы показать, что эта выборка показательна и должна быть интерпретирована именно так, сравните с дворецким нашего детективного повествования о языковой норме - дескриптивизмом: есть определение, есть статья в Википедии, есть научно-популярные ресурсы, есть статьи в блогах специалистов, а научные статьи значительно более свежие  (2013, 2009, 2014).

Итог:
Термин "языковая норма" не является краеугольным камнем и школьным понятием в английском, в отличие от русского. Скорее для него характерна картина устаревания.

Что всё это значит, не называют ли в английском то же явление другим словом, как живётся без языковой нормы и как ответить первокласснику, почему писать "карова" неправильно - об этом в будущих записях.
Tags: русский язык
Subscribe

Posts from This Journal “русский язык” Tag

  • Языковая норма и прескриптивизм

    Ранее я искала определения языковой нормы в русском и в английском... Кроме того, я сделала заключение, что термин "языковая норма" хотя…

  • Мои счёты с языковой нормой

    Прежде чем катить дальше бочку на понятие языковой нормы, стоит рассказать, почему я так критически к нему отношусь. Дело в том, что у этого термина…

  • Языковая норма: В поисках определения

    Отчаявшись найти определение языковой нормы в рунете, я нашла её в совершенно неожиданном месте: в поисковой выборке про неё на английском. Это…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments